quality translation tools
4 ferramentas internet gratuitas para aumentar a qualidade e a produtividade das suas traduções
O objetivo que temos neste artigo é falar sobre qualidade e produtividade da tradução. Portanto, aqui está uma lista de 4 ferramentas de tradução de qualidade gratuitas que podem vos ajudar a produzir traduções melhores com mais eficiência.

1. Xbench

O Xbench é um software gratuito de Garantia de Qualidade (QA) que permite ajustar as configurações às suas necessidades e gerar um relatório que permitirá editar seu trabalho até que esteja impecável. Desta forma, você economiza tempo por não ter que encontrar manualmente todos os erros como inconsistências, erros de ortografia, erros de digitação… pegá-los pode ser difícil e demorado. Ao usar o Xbench, sua qualidade é significativamente melhorada. Como bônus, o Xbench também lê memórias de tradução. Existem várias versões disponíveis. Tente procurar os mais antigos, pois eles são gratuitos.

2. PDFescape

Use o PDFescape para converter PDF em formatos editáveis, mesclar PDFs, inserir ou alterar texto, usar a ferramenta de desenho à mão livre, adicionar imagens, inserir novas páginas, assinar formulários, etc. Adoramos o recurso de notas e comentários ao editar traduções. Além disso, você pode melhorar a segurança do seu arquivo adicionando assinaturas eletrônicas e marcas d’água. Com esta ferramenta, diga adeus a passar horas a fio transcrevendo os PDFs do seu cliente em um editor de texto!

3. Grammarly

O Grammarly é incrível para revisar o que você escreve online — seja um e-mail, uma postagem de mídia social, traduções baseadas em nuvem, etc. — e também é o melhor amigo de um escritor. Você pode facilmente integrar esta ferramenta em seu navegador web como uma extensão. Entre todas as ferramentas para tradutores disponíveis online, Grammarly é uma das mais completas: detecta erros de gramática, sintaxe e pontuação, estilo ruim, homônimos e até plágio. Embora a versão paga inclua mais recursos, a versão gratuita também é útil. Aproveite o Grammarly para produzir textos impecáveis ​​e trabalhar com mais eficiência com um assistente virtual à mão.

4. StayFocusd

Quantas vezes você começou a trabalhar em uma tradução e acabou assistindo vídeos de gatos fofos no YouTube? StayFocusd é uma extensão simples do Chrome que permite monitorar sua navegação ociosa. Dessa forma, você pode trabalhar com eficiência e manter o foco em dar o melhor de si na tarefa que precisa concluir. Basta definir a quantidade máxima de tempo que você gostaria de estar em um determinado site antes que ele seja bloqueado e pronto.
quality translation tools
4 outils web gratuits pour améliorer la qualité et la productivité de vos traductions
L’objectif que nous avons dans cet article est de parler de la qualité et de la productivité de la traduction. Voici donc une liste de 4 outils de traduction de qualité gratuits qui vous aideront à produire de meilleures traductions plus efficacement.

1. Xbench

Xbench est un logiciel gratuit d’assurance qualité (QA) qui vous permet d’ajuster les paramètres à vos besoins et de générer un rapport qui vous permettra de modifier votre travail jusqu’à ce qu’il soit impeccable. De cette façon, vous gagnez du temps en n’ayant pas à rechercher manuellement toutes les erreurs telles que les incohérences, les fautes d’orthographe, les fautes de frappe… les attraper peut être difficile et prendre du temps.
En utilisant Xbench, votre qualité est considérablement améliorée. En prime, Xbench lit également les mémoires de traduction. Il existe plusieurs versions disponibles. Essayez de rechercher les plus anciens car ils sont gratuits.

2. PDFEscape

Utilisez PDFescape pour convertir des PDF en formats modifiables, pour fusionner des PDF, insérer ou modifier du texte, utiliser l’outil de dessin à main levée, ajouter des images, insérer de nouvelles pages, signer des formulaires, etc. Nous adorons la fonction de notes et de commentaires lors de l’édition de traductions.
De plus, vous pouvez améliorer la sécurité de votre fichier en ajoutant des signatures électroniques et des filigranes. Avec cet outil, dites adieu aux heures passées à transcrire les PDF de vos clients dans un éditeur de texte !

3. Grammarly

La Grammaire est incroyable pour relire ce que vous écrivez en ligne – que ce soit un e-mail, une publication sur les réseaux sociaux, des traductions basées sur le cloud, etc. -, et est également le meilleur ami d’un écrivain. Vous pouvez facilement intégrer cet outil dans votre navigateur Web en tant qu’extension.
Parmi tous les outils pour traducteurs disponibles en ligne, Grammarly est l’un des plus complets : il détecte les erreurs de grammaire, de syntaxe et de ponctuation, le mauvais style, les homonymes et même le plagiat. Même si la version payante comprend plus de fonctionnalités, la version gratuite est également utile.
Profitez de Grammarly pour produire des textes impeccables et travailler plus efficacement en ayant un assistant virtuel à portée de main.

4. StayFocusd

Combien de fois avez-vous commencé à travailler sur une traduction et fini par regarder des vidéos de chats mignons sur YouTube ? StayFocusd est une simple extension Chrome qui vous permet de surveiller votre navigation inactive. De cette façon, vous pouvez travailler efficacement et rester concentré pour donner le meilleur de vous-même à la tâche que vous devez accomplir. Définissez simplement la durée maximale pendant laquelle vous souhaitez être sur un certain site Web avant qu’il ne soit bloqué, et vous avez terminé.
What is a certified translation in Portugal?
A certified or authenticated translation, in Portugal, consists of a notarized document (which can be issued by a lawyer or notary), which certifies the identity of the person who presents himself as a translator. The translator, in this act, ensures the fidelity of the translation to the attached original.

In this way, the authenticated translation consists of a set of three pieces:

  1. The declaration of the notary and the translator, signed and stamped.
  2. The original, signed and stamped by the translator and notary.
  3. The translation, signed and stamped by the translator and notary.

Are there sworn translators?

In Portugal, there are no sworn translators. The translator must take responsibility for the translation before a notary or lawyer. This is the service we provide: we provide the client with a translation certified by a notary or lawyer. The service charged includes: translation, certification by a notary or lawyer and travel.

Should I use a certified photocopy?

The certified translation is attached to the original document presented by the client, the set being signed by the translator and notary and also stamped by the latter.

Does the certified translation in Portugal serve what I need?

The cases are very different from each other and it is difficult to give a single answer. There are several options here, which the customer should know about, choosing the most suitable for their particular case. In case of doubt, contact the entity requesting the document, asking for information about its requirements.
(1) Translation certified by a notary in Portugal. This type of certification is valid in Portugal. Abroad, it may not be accepted.
(2) Translation certified by a notary, in Portugal, with the certification translated into the language of the country of destination of the translation or into English. The notary’s document can be translated into another language. Not all notaries provide this service.
(3) Translation certified by a notary, in Portugal, with the Hague Apostille. The Hague Apostille is requested from the Attorney General’s Office and certifies the legality of the notarial document with entities from countries that have signed the Hague Convention.
Attention: if the document to be translated is an official document that requires, by itself, the apostille, it may be necessary to request two apostilles: for the translation and for the original.
(4) Translation certified by the embassy of the country of destination of the translation. This process is necessary for countries that have not signed the Hague Convention governing the Apostille. In some cases, countries require notary certification, an intermediate certification at a Portuguese Chamber of Commerce or Ministry of Foreign Affairs, and an Embassy certification (or a combination of these steps).
Only knowing the country and destination of the document will it be possible to understand the best way to obtain an adequate certification.
If you need a notary-certified translation, you can trust Reytingo: we perform this service very often. We can:
  • Certify in notary or lawyer.
  • Certify in notary, with translated declaration.
  • Certify in embassies that provide this service.
  • Request the Hague Apostille on behalf of the client. (The cost of this service varies depending on the steps required.)
Send us the documents you want to translate for a quote: contact@reytingo.com
Qu’est-ce qu’une traduction certifiée au Portugal ?

Une traduction certifiée ou authentifiée, au Portugal, consiste en un document notarié (qui peut être délivré par un avocat ou un notaire), qui certifie l’identité de la personne qui se présente comme traducteur. Le traducteur, dans cet acte, s’assure de la fidélité de la traduction à l’original joint.

Ainsi, la traduction authentifiée est constituée d’un ensemble de trois pièces :

  1. La déclaration du notaire et du traducteur, signée et tamponnée.
  2. L’original, signé et tamponné par le traducteur et le notaire.
  3. La traduction, signée et tamponnée par le traducteur et le notaire.

 Y a-t-il des traducteurs assermentés ?

Au Portugal, il n’y a pas de traducteurs assermentés. Le traducteur doit assumer la responsabilité de la traduction devant un notaire ou un avocat. C’est le service que nous offrons : nous fournissons au client une traduction certifiée par un notaire ou un avocat.

Le service facturé comprend : la traduction, la certification par un notaire ou un avocat et les déplacements.

Dois-je utiliser une photocopie certifiée ?

La traduction certifiée est jointe au document original présenté par le client, l’ensemble étant signé par le traducteur et le notaire et également tamponné par ce dernier. 

La traduction certifiée au Portugal répond-elle à mes besoins ? 

Les cas sont très différents les uns des autres et il est difficile de donner une réponse unique. Il existe plusieurs options ici, que le client doit connaître, en choisissant la plus adaptée à son cas particulier. En cas de doute, contactez l’entité qui demande le document, en demandant des informations sur ses exigences.

(1) Traduction certifiée par un notaire au Portugal. Ce type de certification est valable au Portugal. A l’étranger, il peut ne pas être accepté.

(2) Traduction certifiée par un notaire, au Portugal, avec la certification traduite dans la langue du pays de destination de la traduction ou en anglais. L’acte du notaire peut être traduit dans une autre langue. Tous les notaires ne proposent pas ce service.

(3) Traduction certifiée par un notaire, au Portugal, avec l’Apostille de La Haye. L’Apostille de La Haye est demandée au Bureau du Procureur général et certifie la légalité de l’acte notarié auprès des entités des pays signataires de la Convention de La Haye.

Attention : si le document à traduire est un document officiel qui nécessite, à lui seul, l’apostille, il peut être nécessaire de demander deux apostilles : pour la traduction et pour l’original.

(4) Traduction certifiée par l’ambassade du pays de destination de la traduction. Ce processus est nécessaire pour les pays qui n’ont pas signé la Convention de La Haye régissant l’Apostille. Dans certains cas, les pays exigent une certification notariale, une certification intermédiaire auprès d’une chambre de commerce portugaise ou du ministère des Affaires étrangères et une certification de l’ambassade (ou une combinaison de ces étapes).

Seule la connaissance du pays et de la destination du document permettra de comprendre la meilleure façon d’obtenir une certification adéquate.

Si vous avez besoin d’une traduction certifiée par un notaire, vous pouvez faire confiance à Reytingo : nous effectuons ce service très souvent. Nous pouvons: Certifier chez le notaire ou l’avocat. Certifier devant le notaire, avec la déclaration traduite. Certifiez-vous dans les ambassades qui offrent ce service.

Demander l’Apostille de La Haye au nom du client. (Le coût de ce service varie en fonction des étapes requises.) Envoyez-nous les documents que vous souhaitez traduire pour un devis : contact@reytingo.com

quality translation tools
4 free quality translation tools to boost Quality and Productivity of your translations

The goal we have in this article is to talk about translation quality and productivity. Therefore here’s a list of 4 free quality translation tools that will help you produce better translations more efficiently.

1. Xbench

Xbench is a free Quality Assurance (QA) software that allows you to adjust the settings to your needs and generate a report that will let you edit your work until it is immaculate. This way, you save time by not having to manually find every error like inconsistencies, spelling mistakes, typos… catching them can be difficult and time consuming.

By using Xbench your quality is significantly improved. As a bonus, Xbench also reads translation memories. There are multiple versions available. Try looking for the older ones as they are free.

PDFescape

Use PDFescape to convert PDF to editable formats, to merge PDFs together, insert or change text, use the freehand drawing tool, add images, insert new pages, sign forms, etc. We love the notes and comments feature when editing translations. Moreover, you can improve your file’s security by adding electronic signatures and watermarks. With this tool  say goodbye to spending hours on end transcribing your client’s PDFs into a text editor!

Grammarly

Grammarly is amazing for proofreading what you write online —be it an e-mail, a social media post, cloud-based translations, etc.—, and is also a writer’s best friend. You can easily integrate this tool into your web browser as an extension. Among all the tools for translators available online, Grammarly is one of the most comprehensive ones: it detects grammar, syntax, and punctuation errors, poor style, homonyms, and even plagiarism. Even though the paid version includes more features, the free version is useful as well. Take advantage of Grammarly to produce spotless texts and to work more efficiently by having a virtual assistant at hand.

StayFocusd

How many times have you started working on a translation and ended up watching cute cat videos on YouTube? StayFocusd is a simple Chrome extension that allows you monitor your idle browsing. This way, you can work efficiently and remain focused on giving your best to the task you need to complete. Simply set the maximum amount of time you would like to be on a certain website before it becomes blocked, and you are done.

7 Beginner Tips for Outstanding Product Photography

If a picture is worth a thousand words, a stunning product picture is worth a thousand website visits. Therefore, product photography can be extremely valuable to your e-commerce website strategy. To reach your target audience clients who prefer buying online, you also need to give your audience clear, eye-catching photos of your products.

First of all, what is Product Photography ?

Product photography is any image of a good for sale made by using specific photography techniques to take accurate and attractive photos of your products. This kind of photography is also known as commercial photography as these images are meant to entice shoppers to purchase the photographed products. They feature product details and features, supplemental to written copy and product descriptions.

But product photography isn’t as simple as pointing and shooting. Even the most basic products need the correct equipment, lighting, and space to produce beautiful images that sell shoppers right from the purchase page.product photography

Here are the tips, and supplies you’ll need to effectively photograph and market your products in a way that makes your visitors and prospects want to convert.

How to make outstanding product photography ?

Here we share with you 7 tips:

  • Utilize a Tripod. You need a tripod to make sure no product photograph ever turns out blurry.
  • Use Proper Lighting.
  • Set Up the Right Backdrop.
  • Set up your Product.
  • In-Context Photographs.
  • Use Normal Lenses.
  • Always Represent True Colors.

Don’t feel obligated to invest in every tip and piece of equipment at once. Apply these product photography tips gradually to see what makes your store look the most presentable, and change your approach as your photography chops get better.

Don’t forget to:
  1. Take multiple pictures and evaluate.
  2. Retouch your pictures.
  3. Optimize images.

To deliver high-quality results, you need good Photoshop skills. … Even if you’re not producing these kinds of complicated images, Photoshop can still improve your images.

If you need help from professionals to photograph your products, feel free to ccontact us. We will come at your place with our team and mobile studio to take beautiful pictures of your products.

Photographer photographing fashion model in white backdrop photography studio shoot

Social Media Marketing vs Web Marketing: quelle est la différence ?

social media marketing agency in Belgium

En tant qu’agence social media marketing en Belgique, nous avons constaté que de nombreuses personnes utilisent indifféremment le marketing des réseaux sociaux et le marketing digital, estimant que la mise en œuvre de diverses méthodes de marketing des médias sociaux B2B est à elle seule qualifiée de marketing digital. Quelle est la différence entre les deux?

Les bases du marketing des médias sociaux

Les canaux de médias sociaux sont devenus une source majeure d’actualités et d’informations dans le monde d’aujourd’hui axé sur Internet. Mais ce n’est pas tout. La présence sur les réseaux sociaux est également un facteur essentiel dans les classements de recherche et le marketing numérique.

Les statistiques montrent que la population mondiale d’utilisateurs de médias sociaux est passée à 4,57 milliards, avec 346 millions de nouveaux utilisateurs de médias sociaux ajoutés en 2020. De plus, Global WebIndex révèle que les utilisateurs de médias sociaux passent en moyenne deux heures et 24 minutes par jour sur plusieurs réseaux et sur au moins huit plateformes de médias sociaux et applications de messagerie.

Alors que l’utilisation des médias sociaux continue de croître de façon exponentielle, savoir commercialiser sur les médias sociaux devient de plus en plus crucial pour atteindre votre cible démographique et créer la notoriété de la marque. Cependant, de nombreux spécialistes du marketing entrent dans le domaine du marketing des médias numériques et sociaux sans comprendre pleinement ce qu’est le marketing des médias sociaux et ses exigences. Ne faites pas la même erreur.

Chez Target4Biz, agence social media marketing en Belgique, nos spécialistes du marketing des médias sociaux expliquent les différents aspects du marketing des médias sociaux business-to-consumer (B2C) et business-to-business (B2B) pour vous aider à démarrer votre campagne.

Lisez la suite et découvrez ce qu’est le marketing des médias sociaux et comment commercialiser sur les médias sociaux directement selon les experts en social media marketing de Target4Biz.

Si vous souhaitez savoir plus comment intégrer le marketing des médias sociaux dans la stratégie globale de digital marketing pour votre entreprise, participez à l’événement du 24 mai.

Qu’est-ce que le marketing des médias sociaux ?

Le marketing des médias sociaux est une méthode de marketing en ligne qui utilise différentes plateformes de médias sociaux, telles que Facebook, Twitter, LinkedIn et Pinterest, pour établir la reconnaissance de la marque, capter l’attention des clients et connecter les marques à un segment d’audience plus large et plus diversifié. Le marketing des médias sociaux pour les petites entreprises et les entreprises moyennes est un moyen puissant d’atteindre les prospects là où ils passent leur temps en ligne et de renforcer l’engagement de leur marque.

Une stratégie de marketing des médias sociaux dynamique et axé sur les données peut apporter des résultats remarquables à votre entreprise et transformer les clients en défenseurs de la marque. Plus important encore, une stratégie innovante de marketing sur les réseaux sociaux influence positivement vos efforts d’optimisation des moteurs de recherche (SEO/référencement naturel) et de marketing numérique, créant ainsi davantage de flux de prospects et de revenus pour votre entreprise.

Marketing numérique vs marketing des médias sociaux : quelle est la différence ?

Le marketing des médias sociaux n’est qu’une fraction de l’image beaucoup plus grande du marketing numérique. Examinons la différence entre le marketing numérique et le marketing des médias sociaux pour mieux comprendre comment vous pouvez tirer parti de ces tactiques de marketing à votre avantage.

Le marketing numérique est un terme global qui englobe des tactiques de marketing numérique en ligne et hors ligne pour promouvoir des produits et des services et augmenter la rentabilité.

Le marketing numérique implique diverses tactiques et canaux de marketing Internet, notamment le référencement naturel, le marketing des médias sociaux, la publicité ou paiement par clic, l’optimisation du commerce électronique, le marketing par e-mail et la publicité sur Amazon.

Le marketing des médias sociaux, en revanche, est l’une des nombreuses composantes du marketing numérique. Il exploite diverses plateformes de médias sociaux, telles que Snapchat, TikTok et YouTube, pour présenter une marque, attirer l’attention des gens et interagir avec les prospects et les clients. Le marketing numérique des médias sociaux implique de collaborer avec des influenceurs de l’industrie, de publier un contenu frais et unique et d’adopter diverses tendances marketing pour convaincre les gens d’agir.

Comparé à d’autres types de marketing numérique, le marketing des médias sociaux B2B fournit des résultats de campagne plus rapides. Cependant, le marketing des médias sociaux seul ne suffit pas. En tant qu’experts en marketing numérique, nous vous recommandons vivement d’explorer d’autres tactiques de marketing digital qui vont de pair avec votre campagne sur les réseaux sociaux pour obtenir un succès durable à long terme.

Web agency in Brussels

Oui. Le marketing digital et le social media marketing sont des éléments essentiels du succès en ligne. Bien que les stratégies de marketing des médias numériques et sociaux varient, ces tactiques de marketing partagent les mêmes objectifs : accroître la notoriété de la marque et générer plus de revenus.

Le marketing numérique des médias sociaux vous permet de présenter votre marque à des clients potentiels au moment précis où ils sont prêts à se convertir. Plus important encore, les efforts combinés de marketing numérique et des médias sociaux vous permettent de maximiser les points de contact client disponibles et les opportunités de conversion.

N’oubliez pas que le succès numérique ne consiste pas à choisir entre le marketing numérique et le marketing des médias sociaux, mais à combiner les bonnes tactiques de marketing pour transmettre le message de votre marque. Il est essentiel de disposer de stratégies de marketing numériques et de médias sociaux pour trouver les bons clients et améliorer votre présence en ligne. La clé est de vous assurer que vos techniques de marketing numérique sur les réseaux sociaux correspondent à vos objectifs.

Quels sont les avantages des services de marketing des médias sociaux

Les services de marketing des médias sociaux présentent de nombreux avantages pour les startups et les marques établies. Avec le bon plan de marketing des médias sociaux et le bon système de surveillance des campagnes, le marketing de contenu des médias sociaux peut entraîner une augmentation du trafic de recherche, un meilleur référencement, un engagement client plus sain et une meilleure fidélité à la marque.

Comment commercialiser sur les médias sociaux, établir votre entreprise en tant qu’autorité et leader de l’industrie

Avez-vous du mal à obtenir les meilleurs résultats de votre stratégie de marketing sur les réseaux sociaux ? Devenir un leader d’opinion ne se fait pas du jour au lendemain. Cependant, avec des idées créatives de marketing des médias sociaux et une approche commerciale de marketing des médias sociaux basée sur les données, vous pouvez positionner votre marque en tant qu’expert dans votre domaine respectif en un rien de temps.

Du choix des bons canaux de réseaux sociaux au développement de votre stratégie de marketing de contenu sur les réseaux sociaux, chaque étape est cruciale pour créer une campagne commerciale de marketing sur les réseaux sociaux réussie.

Prêt à commencer le marketing des réseaux sociaux avec Target4Biz agence social media en Belgique?

Notre agence social media marketing a rassemblé les meilleures pratiques pour promouvoir efficacement votre entreprise sur les plateformes en ligne. Suivez ces conseils de nos experts en social media marketing:

À FAIRE

À NE PAS FAIRE

  • Menez des études de marché approfondies.
  • Identifiez les plateformes de marketing des médias sociaux appropriées.
  • Analysez le comportement de votre audience.
  • Créez du contenu engageant.
  • Interagissez avec vos abonnés.
  • Diffusez des publicités ciblées sur les réseaux sociaux.
  • Combinez vos canaux marketing.
  • Associez-vous à des influenceurs de l’industrie.
  • Optimisez vos pages sur les réseaux sociaux.
  • Assurez la cohérence de la marque sur toutes les plateformes.
  • Effectuez des tests A/B de vos campagnes publicitaires.
  • Analysez les résultats de la campagne.
  • Optimisez vos campagnes sur les réseaux sociaux en fonction des analyses.
  • Travailler sans plan de marketing des médias sociaux.
  • Copier les idées de marketing des médias sociaux des concurrents qui ne correspondent pas à votre image de marque.
  • Survendre vos produits et services.
  • Mesurer les mauvais indicateurs.
  • Traiter tous les canaux de marketing des médias sociaux de la même manière.
  • Trop compter sur l’automatisation.
  • Acheter des abonnés.
  • Utiliser des hashtags non pertinents.
  • Garder le silence sur les sections de commentaires et les fils de discussion.
  • Cross-post sur vos comptes de réseaux sociaux.

 

 

 

Ces processus de marketing des médias sociaux B2B sont centrés sur l’amélioration de la présence de votre entreprise sur les médias sociaux et sur la réalisation des objectifs de votre marque. Laissez Target4Biz, agence social media marketing en Belgique, vous aider à développer et à mettre en œuvre un plan d’affaires solide pour le marketing des médias sociaux. Planifiez une consultation avec l’un de nos spécialistes du marketing des médias sociaux et transformons ensemble vos idées sur le social media marketing en une stratégie complète !

12 des meilleures stratégies web marketing pour augmenter vos ventes

stratégies web marketing

Lors du Black Friday, du Cyber ​​Monday, de Noël, de Pâques ou du Nouvel An, les grands moments de vente de votre (e-)shop, les « drop » et les offres à durée limitée sont des stratégies web marketing éprouvées. Prendre une longueur d’avance sur la communication des remises, des promotions et des événements à votre public est essentiel pour créer une anticipation et maximiser l’engagement tout au long de votre stratégie de commerce électronique ou de web marketing d’entreprise.

Lorsque votre marque décide de commencer à envoyer des campagnes urgentes, il est essentiel de le faire sur les canaux préférés des acheteurs. Il n’y a pas non plus de solution unique en ce qui concerne les bons canaux pour ces campagnes urgentes. Selon Salesforce, plus de 76 % des consommateurs préfèrent différents canaux en fonction du contexte, demandent des conseils ou effectuent des achats.

Avec plus de choix que jamais, les consommateurs sont plus susceptibles de faire du lèche-vitrines et de quitter votre site sans effectuer de conversion. Par conséquent, faites vos devoirs et assurez-vous d’avoir segmenté vos audiences en fonction de leurs préférences de canal de vente avant d’envoyer les communications de votre campagne. Essayez les ventes anticipées ou les ventes de la dernière chance. … Si vous avez l’intention de commencer vos ventes tôt, envisagez quelques idées de web marketing telles que les offres quotidiennes pour maintenir l’intérêt des acheteurs. En offrant des remises différentes chaque jour, les clients seront encouragés à revenir sur votre site pour consulter les offres changeantes.

Pour tirer le meilleur parti de votre Black Friday, le Jour des Mères ou de toute autre stratégie de marketing des fêtes, concentrez-vous sur la poursuite de la fidélisation sur les canaux numériques après les dépenses initiales des acheteurs. Un programme de fidélité est le moteur de la fidélisation.

Selon Salesforce, 78% des consommateurs sont plus susceptibles d’acheter auprès d’une marque avec un programme de fidélité. Encouragez les acheteurs à rejoindre votre programme de fidélité avec une incitation supplémentaire inspirée des vacances, puis utilisez le programme pour continuer à communiquer avec les nouveaux membres et maximiser l’engagement entre les achats.

Un autre point très important est d’être créatif sur les réseaux sociaux. Une vidéo virale peut conduire à un culte autour d’un produit, ou de votre marque dans son ensemble, donc ça vaut le coup de commencer maintenant. Réfléchissez bien à l’identité de votre marque et à l’expérience de vos clients, et trouvez-y de l’humour.

agence de création de site web

Optimisez votre site à l’avance pour les acheteurs des résultats de recherche

L’affichage dans les résultats des moteurs de recherche est l’un des meilleurs moyens pour les marques de commerce électronique d’augmenter la découverte pendant la période des fêtes. Plus de 34 % des consommateurs ont recherché des idées ou de l’inspiration pour les fêtes sur les moteurs de recherche en 2020, contre 24 % en 2019. Qu’est-ce que cela signifie pour votre marque de commerce électronique ?

Les premiers points de contact sont de plus en plus importants.

Les acheteurs qui n’ont pas encore choisi la marque auprès de laquelle ils souhaitent acheter un produit saisiront probablement le nom ou la fonction du produit dans la recherche, et c’est à votre marque de s’assurer que vous apparaissez en premier dans les résultats. Saviez-vous que même si un acheteur découvre un produit sur les réseaux sociaux, il fera toujours preuve de diligence raisonnable. Ils effectueront une recherche de fenêtre en ligne et une boutique de comparaison avant de s’engager dans un achat.

Assurez-vous d’avoir optimisé votre site pour les résultats de recherche précédant les vacances afin de maximiser vos chances d’apparaître. Présentez votre marque au public tôt pour commencer à générer de l’anticipation et pour encourager les acheteurs à faire leurs recherches préliminaires sur votre site avant les vacances. Cela aidera votre marque à collecter davantage de données de première partie, une stratégie essentielle, car les directives de confidentialité continuent d’évoluer.

agence web et SEO référencement naturel

Comment augmenter les ventes et préparer votre magasin pour Pâques / Black Friday / Cyber Monday / Noël ou le Jour des Mères?

 

En résumé, voici 12 des meilleures stratégies web marketing pour booster vos ventes :

Conclusion

Alors que les achats continuent de changer dans le sillage de la pandémie en constante évolution, une chose est certaine : le Black Friday, le Cyber ​​Monday, Noël et, bien, le commerce électronique dans son ensemble, ne vont nulle part de si tôt.

Pour en savoir plus sur la façon dont Target4Biz peut permettre à votre marque de créer de meilleures expériences client avec des avis, des programmes de fidélité, le référencement naturel, une stratégie efficace de web marketing, du contenu généré pour les utilisateurs, etc., contactez-nous.

5 Factors that Affect Translation Turnaround Time
5 Factors that Affect Translation Turnaround Time

The translation turnaround time is affected by a complex mix of factors, where the speed of the translator is only one piece of the puzzle, but that doesn’t mean that your translation will take weeks to complete. In fact, there are plenty of things that you can do when ordering a translation to ensure that your project is completed both quickly and to a high standard.

In this article, we’ll share with you some of the major factors that influence turnaround time, and also some advice for how to avoid delays. Keep reading !

WHAT CAN INFLUENCE A TRANSLATION PROJECT AND THE TIME TO BE DONE?

  • Size of Project: It should come as very little surprise that the larger your volume, the longer it will take to complete your project. As the size and scope of a project increases, the need for multiple translators also becomes more likely. This in turn makes rigorous quality checks necessary. Ensuring that multiple translators have a consistent output could have an additional impact on your timeline.
  • Complexity of Project: Some documents require a greater level of expertise to translate than others. If your project contains a lot of technical words, abbreviations, or in-depth explanations, your translator will need time to research them. Similarly, medical or legal documents often demand an extended timeline.
  • Specialism: Different agencies have different strengths. A mismatch between project and translator can cause significant delays. To give an extreme example, asking a single freelancer to translate an entire ecommerce website would take months longer than asking a crowdsourcing agency to do the same thing. Similarly, translators who specialize in certain types of projects will be able to complete them at a faster rate.
  • Level of Repetition: If a document frequently uses the same words or phrases, it will require less effort and time to translate that document. In fact, there is a whole range of software available to translators that is built around recognizing these repetitions. If an effort is made to ensure consistency of terminology, a high level of repetition can result in a quick turnaround time.
  • Access to Translation Tools: Certain agencies will employ translation tools or other forms of technology to reduce the amount of work that a translator has to do. For example, access to approved glossaries or spellcheck can significantly reduce a translator’s workload, as well as ensuring a greater level of consistency across longer projects. All of these mechanisms can knock valuable hours off your project’s timeline.

How to Reduce your Translation Turnaround Time ?

A detailed explanation can save you time in multiple ways. From simply including relevant pictures to supplying a glossary of specific translations, there is a lot that you can do in the preparation stage to make your content easier to comprehend, and ensure that crucial pieces of the text are translated right first time.

Questions ? Contact us for more information.

O que é uma tradução certificada?

Uma tradução certificada ou autenticada, em Portugal, consiste num documento notarial (que pode ser emitido por um advogado ou notário), que certifica a identidade da pessoa que se apresenta como tradutor. O tradutor, neste acto, assegura a fidelidade da tradução ao original anexado.

Desta forma, a tradução autenticada consiste num conjunto de três peças:

  • A declaração do notário e do tradutor, assinada e carimbada.
  • O original, assinado e carimbado pelo tradutor e notário.
  • A tradução, assinada e carimbada pelo tradutor e notário.

“Existem tradutores juramentados?”

Em Portugal, não existem tradutores juramentados. O tradutor deve responsabilizar-se pela tradução perante um notário ou advogado. É esse o serviço que prestamos: entregamos ao cliente a tradução certificada em notário ou advogado. O serviço cobrado inclui: tradução, certificação em notário ou advogado e deslocação.

“Devo usar uma fotocópia certificada?”

A tradução certificada fica anexada ao documento original apresentado pelo cliente, sendo o conjunto assinado pelo tradutor e notário e ainda carimbado por este último.

“A tradução certificada em Portugal serve para o que preciso?”

Os casos são muito diferentes entre si e é difícil dar uma resposta única. Há aqui várias opções, que o cliente deve conhecer, optando pela mais adequada para o seu caso em particular. Em caso de dúvida, contacte a entidade que solicita o documento, pedindo informações sobre os seus requisitos.

(1) Tradução certificada em notário, em Portugal. Este tipo de certificação é válida em Portugal. No estrangeiro, poderá não ser aceite.

(2) Tradução certificada em notário, em Portugal, com a certificação traduzida para a língua do país de destino da tradução ou para inglês. O documento do notário pode ser traduzido para outra língua. Nem todos os notários prestam este serviço.

(3) Tradução certificada em notário, em Portugal, com Apostilha de Haia. A Apostilha de Haia é solicitada junto da Procuradoria-Geral da República e certifica a legalidade do documento notarial junto de entidades de países que assinaram a Convenção de Haia. Atenção: se o documento a traduzir for um documento oficial que necessite, só por si, da apostilha, pode ser necessário pedir duas apostilhas: para a tradução e para o original.

(4) Tradução certificada junto da embaixada do país de destino da tradução. Este processo é necessário para países que não assinaram a Convenção de Haia que regula a Apostilha. Nalguns casos, os países exigem certificação em notário, uma certificação intermédia numa Câmara de Comércio ou no Ministério dos Negócios Estrangeiros português e ainda a certificação em Embaixada (ou uma combinação destes passos).

Só mesmo sabendo qual o país e o destino do documento será possível perceber a melhor forma de obter uma certificação adequada.


Se precisar de tradução certificada em notário, pode confiar no Reytingo: realizamos este serviço com muita frequência. Podemos:

  • Certificar em notário ou advogado.
  • Certificar em notário, com declaração traduzida.
  • Certificar em embaixadas que prestem esse serviço.
  • Pedir a Apostilha de Haia em nome do cliente.

(O custo deste serviço varia dependendo dos passos necessários.)

Envie-nos os documentos que quer traduzir para fazer um orçamento: contact@reytingo.com

LinkedIn
LinkedIn
Share
Instagram